ИМЯ ИЕГОВЫ В КНИГЕ ЕСФИРЬ.

Э. Буллингер

Многие отмечали, что в книге Есфирь не встречается ни Божественного Имени, ни Титула.

Это еще более удивительно, поскольку в этой короткой книге, состоящей всего из 167 стихов, Мидийский царь упоминается 192 раза, его царство упоминается в 26 местах, а его имя "Ахашверош" приводится 29 раз.

Иегова объявил во Втор.31:16-18, что если Его народ оставит Его, то Он сокроет от них Свое лицо. Здесь эта угроза была исполнена. Но, несмотря на то, что Он скрывался от них, Он действовал ради их блага. Хотя эта книга показывает Его как Господствующего над всем, имя Его скрыто. Нужно, чтобы его увидел Его народ, а не Его враги увидели или услышали о нем.

Сатана действовал, используя Амана, чтобы уничтожить эту нацию, так же, как однажды уже некогда он использовал фараона с той же целью. План Иеговы должен остаться в силе. Его обетование относительно Мессии, грядущем "семени жены" (Быт.3:15), не должно утратить свою силу. Поэтому Он должен управлять всем ради сохранения Его народа и его родословной, посредством которой это "семя" должно было прийти в мир.

Его действие было тайным и скрытым: следовательно, имя "Иегова" скрыто незаметно для других в этой книге четыре раза, а имя "Яхве" (Я есмь сущий) - один раз. Массора содержит рубрику, обращающую внимание на первый факт; и (по крайней мере) три древних известных рукописи, в которых буквы, записанные в форме акростиха, во всех пяти случаях записаны прописью (то есть, крупнее, чем все остальные), так что они выделяются несомненно и очевидно, демонстрируя четыре согласные буквы имени JeHoVaH. Так же и с буквами пятого акростиха "EHYE".

ЧЕТЫРЕ АКРОСТИХА.

В ходе исследования четырех акростихов, образующих имя "Иегова", отмечены следующие феномены:

  1. В каждом случае четыре слова, составляющие акростих, упорядочены.
  2. В каждом случае (кроме первого) они составляют изречение, законченное в самом себе.
  3. Во всей книге нет других таких акростихов, кроме пятого акростиха в конце; хотя есть еще один в Пс.95:11, составляющий другое Божественное имя.
  4. По конструкции среди них нет двух одинаковых, но каждый из них устроен способом, совершенно отличным от трех остальных.
  5. Все они произносятся разными людьми. Первый - Мемуханом (1:20), второй - Есфирью (5:4), третий - Аманом (5:13), четвертый - боговдохновенным автором (7:7).
  6. Первые два акростиха (1:20, 5:4) составляют пару, заключая в себе имя, образованное начальными буквами четырех слов.
  7. Последние два (5:13, 7:7) составляют пару, содержащую имя, образованное последними буквами четырех слов.
  8. Первый и третий акростихи (1:20, 5:13) составляют пару, содержащую имя, записанное по буквам в обратном направлении.
  9. Второй и четвертый акростихи (5:4, 7:7) составляют пару, содержащую имя, записанное по буквам в прямом направлении. Таким образом, они образуют чередование:
  10. A| В обратном направлении

        B| В прямом направлении

    A| В обратном направлении

        B| В прямом направлении

  11. Первый и третий (в которых имя образовано в обратном направлении) составляют пару изречений, произнесенных язычниками.
  12. Второй и четвертый (в которых имя записано в прямом направлении) составляют пару изречений, произнесенных Израильтянами. Так они образуют чередование:
  13. C| Произнесенное язычником (Мемуханом)

        D| Произнесенное Израильтянкой (Есфирью)

    C| Произнесенное язычником (Аманом)

    D| Произнесенное Израильтянином (боговдохновенным автором)

  14. Первый и второй (1:20, 5:4) составляют пару, связанную с царицами и пирами.
  15. Третий и четвертый (5:13, 7:7) являются парой, связанной с Аманом.
  16. Первый и четвертый (1:20, 7:7) являются парой, сказанной относительно Царицы (Астинь) и Амана соответственно.
  17. Второй и третий (5:4, 5:13) - пара, сказанная Царицей (Есфирь) и Аманом соответственно. Таким образом, они составляют сосредоточение внутри структуры:
  18. E| Слова относительно Царицы

        F| Слова, сказанные Царицей

        F| Слова, сказанные Аманом

    E| Слова относительно Амана

  19. Примечательно и то, что в двух случаях, где имя образовано начальными буквами, обстоятельства, отмеченные там, также являются исходными, отправными, и упоминаются в событии, в котором было положено начало господству Иеговы; тогда как в двух случаях, где имя образовано последними буквами, зафиксированные там события также заключительные и быстро приводят к завершению, которому способствовал Иегова.

Таким образом, в двух случаях, где имя записано в обратном направлении (1:20, 5:13), Иегова видится господствующим над намерениями язычников для завершения Его собственных; а там, где имя записывается в прямом направлении, Он - непосредственно правящий в интересах Его собственного народа без его ведома.

ПЕРВЫЙ АКРОСТИХ (1:20)

Образован начальными буквами, поскольку событие было отправным; имя же записано в обратном порядке, поскольку Иегова здесь отклоняет и берет верх над человеческими намерениями. В целом предложение читается таким образом (слова, образующие акростих, выделены курсивом):

"Когда услышат о сем постановлении царя, которое разойдется по всему царству его, как оно ни велико, тогда все жены будут почитать мужей своих, от большого до малого". Четыре слова, которые мы приводим сначала на иврите с транслитерацией, а затем английскими парафразами (т.е. в пересказе), воспроизводят изречение в слове LORD с начальными буквами, записанными в обратном порядке:

1 2 3 4

Hiy Vekal Hannashim Yittenu иврит с транслитерацией

их все жены будут почитать - дословный перевод на русский

" Due Respect Our Ladies пересказ акростихом

shall give to their husbands both to great and small".

ВТОРОЙ АКРОСТИХ (5:4)

Образован, как и предыдущий, первыми буквами слов, ибо Иегова здесь положил начало Своим действиям; однако имя записано в прямом порядке, поскольку Он - повелевающий и побуждающий Есфирь действовать; и предпринимает первый шаг на пути к столь потрясающей развязке.

Вот эти четыре слова:

1 2 3 4

Yabo Hammelek VeHaman Hayyom иврит с транслитерацией

пусть придет царь с Аманом сегодня - дословный перевод на русский

" Let Our Royal Dinner пересказ акростихом

This day be graced by the king and Haman".

"И сказала Есфирь: если царю благоугодно, пусть придет царь с Аманом сегодня на пир, который я приготовила ему". Имя Иеговы прочитывается в этом приглашении, намекающем вскользь на то, что на этом пиру мог присутствовать четвертый.

 

ТРЕТИЙ АКРОСТИХ (5:13)

Является началом конца; ибо Аман отправился с того пира "в тот день веселый и благодушный" (5:9). Тем не менее, это должно было быть в последний раз. Следовательно, третий акростих составлен последними буквами, ибо развязка приближалась; имя же записано по буквам в обратном порядке, ибо Иегова управлял благодушием Амана и отгонял прочь его тайное намерение.

Вот эти четыре слова:

1 2 3 4

zeH eynennV shoveH leY иврит с транслитерацией

этого не довольно для меня - дословный перевод на русский

Английское может быть свободно интерпретировано как

"Yet am I

saD; foR, nO avaiL пересказ акростихом

is all this to me".

"Но всего этого не довольно для меня, доколе я вижу Мардохея Иудеянина, сидящим у ворот царских".

ЧЕТВЕРТЫЙ АКРОСТИХ (7:7)

Составлен, как и третий, из последних букв, ввиду того, что Аману пришел конец. Но записан он в прямом порядке, подобно первому, ибо Иегова являлся господствующим и приводящим в исполнение завершение, которое Он определил. Аман понял, что была причина для опасения. Здесь четвертый - Сам Иегова! И когда Есфирь просит за себя (7:3), царь задает вопрос "Кто это такой и где тот…?", который вводит собственное невыразимое имя Иеговы - акростих из пяти последних букв по-еврейски записанного "Я есмь" (см. пятый акростих ниже). Есфирь отвечает: "Враг и неприятель - этот злобный Аман!" Царь, исполненный гнева, встает и выходит в сад при дворце. Аман в страхе начинает "умолять о жизни своей царицу Есфирь, ибо видел, что определена ему злая участь от царя".

Это был кульминационный момент, наступила развязка. Отсюда запись имени с помощью последних букв:

1 2 3 4

kY kalethaH elayV haraaH иврит с транслитерацией

что определена ему злая участь дословный перевод на русский

Переведенный, как и перед этим, акростих на английском языке выглядит следующим образом:

 

"For he saw that there was

eviL tO feaR determineD пересказ акростихом

against him by the king".

ПЯТЫЙ АКРОСТИХ (7:5)

В этой книге заключает в себе не имя "Иегова", а знаменитое имя "Яхве", что означает "Сущий". Оно упоминается в некоторых рукописях прописными буквами, в которых есть влияние Массоретов.

Акростих составлен последними буквами, а имя записано по буквам "задом наперед".

Царь спрашивает: "Кто это такой, и где тот, который отважился в сердце своем сделать так?", т.е. уничтожить Царицу Есфирь и ее Народ. Произнося это, он невольно сообщает имя Того, кто снизошел, чтобы избавить Свой Народ от руки Фараона, а затем снизошел, чтобы избавить их снова от руки Амана, "врага Иудеев", который, подобно Фараону, искал уничтожить целую нацию (сравн. Исх.2:23-25 с 3:14-15). Искусный враг Мессии - живого Слова - пытался отнять всю надежду Его обетованного пришествия (Быт.3:15) и сделать недействительным неоднократное обещание Иеговы.

Ахашверош говорил лишь о человеческих действиях, однако его слова указывают нам на действие Сатаны, который стоял за этим. Акростих содержится в последних буквах его вопроса "Кто это такой, и где тот…?" Только великий, именуемый "Я есмь Сущий" мог знать это и ответить на этот вопрос. Есфирь и Мардохей знали человеческое орудие, но никто не мог знать, кто им руководил, кроме Того, Кто видит итог с самого начала.

Вот слова, составляющие этот акростих:

1 2 3 4

huE zeH veeY zeH иврит с транслитерацией

|кто| он этот |человек| и где тот |человек| - дословный перевод на русский

"который отважился в сердце своем сделать так", т. е. устроить заговор против Царицы и ее Народа.

По-английски можно сказать это так:

"WherE dwelletH the-enemY that-daretH пересказ акростихом

presume in his heart to do this thing?"

Таким было великое имя "Сущий" в Исх.3:14, явленное человеческому глазу, чтобы открыть тот факт, что Тот, Кто говорил, что "Яхве" - "имя Мое на веки, и памятование о Мне из рода в род" (Исх.3:15), был там, помня о Своем Народе. В Персии находился "род", который чувствовал истинность и могущество этого Имени, как и прежний "род", находясь в Египте.

Тот же самый "Сущий" несомненно, приходит избавить их от Амана; как, например, избавил от Фараона и от великой вражды (Быт.3:15), провоцируемых для достижения замысла Сатаны истребить Народ Израилев.

В этих пяти акростихах мы видим нечто гораздо больше простого совпадения; мы видим план. Когда мы читаем осуждение во Втор.31:16-18 и видим его осуществление в Персии, мы узнаем, что хотя там Бог не был среди Своего народа, Он был за них. Хотя Он не действовал как Иегова, "восседающий на херувимах", Он оставался "Богом небес", властвуя и господствуя над всем на небе вверху и на земле внизу ради исполнения Его воли, и освобождая Свой Народ. Стало быть, несмотря на то что Его имя, равно как и Его присутствие, СКРЫТО, тем не менее, оно там, в Слове; и таким удивительным образом в него вставлено, что ни один враг не догадается, как его устранить.

 

E-mail: hisbody@yandex.ru